2005 A “football match” of supporting parents is on show. 

好奇小子
好奇小子
管理员
6635
文章
0
粉丝
考研英语真题评论138字数 1672阅读5分34秒阅读模式

A "football match" of supporting parents is on show.  A helpless father who acts as the "football” curls up in the middle of the field. However, his three sons and a daughter are standing before the goals, and they are managing to defend their goals. Apparently, none of them is willing to look after the elderly father.

一场关于赡养父母的“足球赛”正在上演。一位无助的父亲充当着“足球”的角色,蜷缩在
赛场中间。然而,他的三个儿子和一个女儿站在球门前,正在想方设法守住各自的球门。很显然,
他们中没有一个人愿意照顾年迈的父亲。

support; sup- 由下向上 + -port- 运输 , 携带 → 支持,支援,拥护,维持,赡养,忍受。

helpless; help, 帮助,有益, -less, 表否定 → 无助的。

curl; 卷曲。

curl up;姿势, 蜷缩;蜷坐;蜷卧, 卷曲, 卷曲;卷起。

goal; 古英语 gal (障碍) → 14世纪出现了 gol (分界线) → 16世纪 goal 的意义为“终点线”或“球门柱”。

manage; 拉丁语 maneygiare ,意思是 handle (操纵),尤其是操纵、驾驭马匹 → 从“操纵、驾驭马匹”逐渐扩充到其他管理活动中 → 管理,经营,处理;设法,对付;控制,运用;文中翻译为设法。

defend; de- 离开 + -fend- 打击 → 躲避打击 → 防守,保卫;为…辩护,为…答辩。

apparentlyap- 加强意义 + -par- 出现 + -ent 形容词词尾 → 明显的,显而易见的,表面的,貌似的。


This picture condemns some young people for not treating their parents with filial respect. Such deeds mirror their lack of the traditional virtue of Chinese filial piety. Recently, a scandal
hit the national headlines: Ms. Tan, in Hunan province, was housed in a little cottage which was converted from a pigpen, and supported herself by picking up trash. The main cause of such vicious incidents is the lack of the filial piety and sense of responsibility among some young people. If that continues, these incidents may fuel a bad social climate and threaten our traditional values.

这幅图谴责了一些年轻人不孝敬父母的行为。这种行为反映了他们缺乏中国孝道这一传统美德。最近,一则丑闻登上了全国的新闻头条:湖南的谭女士被儿女们安置在由猪圈改造的小屋内,靠捡垃圾养活自己。这类恶性事件发生的主要原因是一些年轻人孝道的缺失以及责任意识的淡薄。长此以往,这些事件可能会助长不良的社会风气,并威胁到我们的传统价值观。

condemn; con- 加强意义 + -demn- 伤害 , 惩罚 → 谴责,指责;判刑,宣告有罪。

filial; 拉丁词根 fe, 吮吸,喂奶 → 拉丁语 filius, 儿子, filia, 女儿 → 孝顺的。

respect; re-, 再, -spect, 看 → 尊敬,尊重。

filial respect; 孝敬。

mirror; 古法语 mirer, 观察,沉思,照镜子 → 因镜子在古代社会常常带有神秘和迷信色彩,甚至打碎一面镜子都会被认为是不祥之兆 → 引申反映,反射。

virtue;  vir (男人) → virtue 的基本含义是“男人具有的能力和功效” → 引申词义男人应有的品行和美德 → 美德。

piety; 来自 pius, 友好的,善良的 → 主要用于词义虔诚,也可用于指孝顺,孝道。

scandal; 古希腊语里指陷阱或绊脚石 → 丑闻;流言蜚语;诽谤;公愤。

hit;击,打。

cottage; 古英语 cote ,村舍,小屋 → 小屋,村舍,小别墅。

convert; con-, 强调 + -vert, 转 转化,皈依。

pigpen;猪舍。

trash; 垃圾、废物。

vicious; vice, 罪行,邪恶 → 恶性的。

incident; in-, 进入,使, -cid, 掉落,落下 → 偶发事件,事件,事变 摩擦,冲突。

fuel; PIE * bha, 照耀,发光 → 引申词义燃煤,燃料;做动词时消失 给......提供燃料、给加油、增加、加强、刺激。

climate; 希腊人设想的地球上的平行斜坡,认为与气候相关 → 希腊语中称为 klima ,字面意思是“斜坡” → 气候 → 风土,思潮;文中表示风气。


Given all that, we should develop and expand the traditional virtue of respecting parents. Besides, we should raise young people's awareness that respecting parents and meeting their basic material and spiritual needs are not only a duty but also an obligation. For those who shrink from the responsibility of supporting their parents and even maltreat them, the government should take related legal means to impose a penalty when necessary.

鉴于此,我们应该大力弘扬孝敬父母这一传统美德。此外,我们应该提高年轻人的意识,让他们知道孝敬父母并满足父母的基本物质和精神需求不仅是义务也是责任。对于那些逃避赡养义务,甚至虐待父母的人,政府应当在必要时采取相关的法律手段予以制裁。

expand; ex-, 向外。 -pand, 展开 → 扩大,(使)膨胀,(使)扩展。

awareness; a- 加强意义 + ware 意识 + -ness 名词词尾 → 知晓,察觉,意识到。

material; mater- 母 + -ial 形容词词尾 → 拉丁语中 mater (母亲)派生的 materia (物质 , 事情) → 物质的。

spiritual;  -spir- 呼吸 + -it 名词词尾 + -ual 形容词词尾 → 呼吸是生命的表现 → spirit 生命的气息 → spirit  精神,灵魂 → 精神的,灵魂的。

duty;来自 due, 欠债的,应当的 → 引申词义义务、责任,税;亏欠某人某东西的意向表达,文中翻译为义务。

obligation; ob- 加强意义 + -lig- 捆 , 约束 + -ation → 罗马旧法中,违约的债务人要被五花大绑到债权人眼前接受惩罚 → 义务;职责;债务;事物产生捆绑的意向表达,文中翻译为责任。

shrink;  PIE * sker, 弯,转 → 收缩,缩小,缩水。

maltreat; mal-, 坏的,不良的, treat ( -tract- )拉 , 引对待 → 引申词义虐待。

impose; im- 在 ... 上 + -pos- 放置 + -e → 把 ... 放在 ... 上 → 放置,施压 → 推行,强加。

penalty; pen- 惩罚 + -al 形容词词尾 + -ty 名词词尾 → 处罚,惩罚。


On show is a "football match" of supporting parents. In the middle of the field curls up a helpless father acting as the "football". However, his three sons and a daughter are standing before the goals, managing to defend their goals, which apparently indicates that none of them is willing to look after the elderly father.

What this picture condemns is some young people's not treating their parents with filial respect, which mirrors their lack of the traditional virtue of Chinese filial piety. Recently, a scandal hit the national headlines: Ms. Tan, in Hunan province, was housed in a little cottage converted from a pigpen, supporting herself by picking up trash. It is because some young people lack the filiaI piety and sense of responsibility that such vicious incidents repeatedly occur. And over time, a bad social climate may be fueled and our traditional values may be threatened.

Given all that, it is imperative for us to develop and expand the traditional virtue of respecting parents. Besides, what we should do is to raise young people's awareness that respecting parents and meeting their basic material and spiritual needs are not only a duty but also an obligation. For those who shrink from the responsibility. of supporting their parents and even maltreat them, related legal means should be taken by the government to impose a penalty if the occasion arises.

indicate; in- 向内 + -dic- 说 , 讲 + -ate 动词词尾 → 里面说 , 暗示 → 指出,指示;暗示,表明。

imperative; imper- 统治 + -ative 形容词词尾 → 统治下的命令 → 必要的,紧急的,极重要的;命令的;祈使的。

 

weinxin
我的微信
微信号已复制
“哈莫尼微健康”公众号
公司秉承爱人如己、以诚相待的态度,创建并联合优质医疗机构为每一位客户提供创新细胞功能的健康干预方案和优质系统的诊疗养护服务。
 
好奇小子
  • condemn
  • hit
  • impose
  • apparently
  • cottage
  • penalty
  • indicate
  • convert
  • imperative
  • respect
  • pigpen
  • support
  • trash
  • helpless
  • vicious
  • curl
  • incident
  • curl up
  • climate
  • goal
  • expand
  • manage
  • awareness
  • filial
  • material
  • filial respect
  • spiritual
  • mirror
  • duty
  • virtue
  • obligation
  • fuel
  • piety
  • shrink
  • defend
  • scandal
  • maltreat
匿名

发表评论

匿名网友
:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

拖动滑块以完成验证