2006 The homeless make up a growing percentage of  America’s population.

好奇小子
好奇小子
管理员
6635
文章
0
粉丝
考研英语真题评论237字数 1702阅读5分40秒阅读模式

The homeless make up a growing percentage of  America's population. Indeed, homelessness has reached such proportions that local governments can't possibly cope. To help homeless people  toward independence, the federal government must support job training programs, raise the minimum wage, and fund more low-cost housing.

无家可归者在美国人口中所占的比例越来越大。实际上,无家可归者的数量已达到如此规模,以至于地方政府都无法应对。为了帮助无家可归者走向自立,联邦政府必须支持就业培训项目、提高最低工资并资助建设更多廉价住房。

percentage; per- 每 + -cent- 百 + -age 名词词尾 → 百分比,百分率。

population; popul- 人民 + -ation 名词词尾 → 人口;人口数。

proportion; pro- 前 + -port- 部 , 比率 + -ion 名词词尾 → 根据比例,按照部分的关系 → 部分,份额,比例,匀称;文中翻译为规模。

cope;  PIE * skel, 砍,劈 → 拉丁词 colp, 击,打 → 对付,处理。

independence; in- 否定 + de- 下降 + -pend- 悬挂 , 下垂 + -ence 名词词尾 → 否定依赖它物悬挂 → 独立、自主。

federal; fed 相信 + 两个后缀 er 和 al 构成 → 组成联盟的各方要相互信任 → 联邦的;同盟的。

minimum; min- 小 + -um, 中性格 → 最小值,最低限度。

wage; PIE * wadh, 承诺,誓言 → 原指承诺对别人的服务的报酬 → 引申义工资。

fund; fund 的本义为“底部、基础“ → 基础的 → 经济基础 → 钱 → 资金,提供资金。


Not everyone agrees on the number of Americans who are homeless. Estimates range anywhere from 600,000 to 3 million. Although the figure may vary, analysts do agree on another matter: that the number of the homeless is increasing. One of the federal government's studies predicts that the number of the homeless will reach nearly 19 million by the end of this decade.

美国有多少无家可归者,大家意见不 一。估计的数量从60万到300万不等。尽管大家估计的数字可能不尽相同,但分析家们对另外一个问题的看法却是一致的:无家可归者的数量正在持续增长。联邦政府的一项研究预测,到这个十年结束时,无家可归者的数量将接近1900万。

estimate; aes, 铜 + -tim, 砍,切 → 切一块铜估计价值  → estim 价值 → 估计。

range; rang- (行 , 列) → 山脉,行列,范围,射程;文中表示范围。

figure; -fig- 制造 , 塑造 + -ure 名词词尾 → 体型,人物;图形,数字(符号),数字,雕像,身段;文中指数字(数字也是塑造出来的)。

vary;  vari- 变化 → vary → 变化,改变;变异,不同;文中翻译为不同。

analyst; ana-表示"错误,在旁边,分开" -ist ( i 和 y 重复发音而去掉 i )名词词尾 从事某项工作的人 → 分析错误的人 → 分析家。

matter; 拉丁语 mater, 母亲 → 引申词义来源,源头 → 问题的实质,事实,事情等。

predict; pre- 前 , 先 + -dict- 说 , 讲 → 预言,预测,预告。

decade; 希腊语 deka (数字十) → 十年;十年期;十。


Finding ways to  assist this growing homeless population has become increasingly difficult. Even when homeless individuals manage to find a shelter that will give them three meals a day and a place to sleep at night, a good number still spend the bulk of each day wandering the street. Part of the problem is that many homeless adults are addicted to alcohol or drugs. And a significant number of the homeless have serious mental disorders. Many others, while not addicted or mentally ill, simply lack the everyday survival skills needed to turn their lives around. Boston Globe reporter Chris Reidy notes that the situation will improve only when there are comprehensive programs that address the many needs of the homeless. As Edward Zlotkowski, director of community service at Bentley College in Massachusetts, puts it, "There has to be coordination of programs. What's needed is a package deal."

找到帮助日益增多的无家可归者的方法变得越来越困难。即使无家可归者设法找到了收容所—能够为他们提供一日三餐和晚上睡觉的地方,还是会有很多人每天大部分时间都在街头流浪。部分问题在于,许多无家可归的成年人都酗酒或吸毒成瘾。而且,相当多的无家可归者患有严重的精神疾病。还有许多人虽然不酗酒、不吸毒,也没有精神疾病,但就是缺乏改善自已生活现状所需的日常生存技能。《波士顿环球报》记者克里斯·雷迪认为,只有通过全面的规划来解决这些无家可归者的各种需求,这种局面才有可能得到改善。正如马萨诸塞州本特利学院社区服务部主任爱德华·兹罗特科夫斯基所说:“各种规划必须协调运行。我们需要的是一揽子计划。”

assist; as- 临近 + -sist- 站立 → 站在旁边自然就有"协助"之意 → 协助,帮助,援助。

shelter; sheld, 盾  + -er, 表物 → 引申词义保护,遮蔽,庇护等。

spend; s ( ex- )出 , 向外 + -pend- 支付 → 花费(时间,金钱等);消磨,度过;消耗,用尽。

manage; man- 手 + age → 骑马时用手控制马 → 操纵 → 处理、管理、设法等。

bulk; 原始印欧词根 bhel (膨胀) → 古挪威语 bulki (一堆;散装货物) → 该词原本表示散装的大堆货物,后来用来表示任何的“一大堆” → 体积、容量、大块、大批、主体。

wander; PIE * wendh, 弯,转 → 引申词义漫无目的的行走,漫游。

addict; ad (去)+ dict (说、命令) → 听从命令 → 任其发落 → 入迷、上瘾。

significant; sign- 标记 + -i- + -fic- 做 , 作 + -ant 形容词词尾 → 标记做的事 → 引申比喻词义重要的,有意义的等。

mental; ment- 记忆 , 智力 + -al 形容词词尾 → 精神的,智力的。

disorder; dis- 否定 + -order- 秩序 , 顺序 → 混乱,杂乱,骚乱;失调,疾病。

survival; sur- 超过 + -viv- 活 + -al 名词词尾 , 动作或过程 → 幸存,生存,残存;幸存者,残存物。

reporter; re-, 向后,往回, -port, 携带,承载 → (新闻等)带回去 → report, 汇报,报道 → 报道员,通信员,记者。

situation; situate, 坐落于,位于, -ion, 名词后缀 → 引申词义环境,情况,状况,形势等。

comprehensive; com- 全部 + -prehens- 抓住 + -ive 形容词词尾 → 全部抓住重点 → 理解的,综合的、(内容)广泛的;文中翻译为全面的。

address; ad (to)+ dress (direct) → “ to direct ”(引导) → 表示“将信件引导至某处”,即在信封上写上投递地址,后来演变为名词,表示“地址” → 表示“将精力或注意力引导至某件事”,即“致力于”的意思;address于是具有“地址”、“致力”、“演讲”、”设法解决“等多种释义;文中翻译为解决。

community; com- 共同 + -mun- 公共 + -ity 名词词尾 → 同一地区的全体居民,社会,团体。

coordination; ordain, 授予圣职,授予圣秩, -ation, 名词后缀 → 排成等级、分类 → co前缀- 一起 → 一起排成等级、分类 → 协作、协调、配合。

package; pack, 打包,包裹, -age, 名词后缀 → 名词 包裹,包装 → 动词 把......包装好 → 做形容词时 表示”一揽子“。

deal; PIE * dail, 分配 → 引申义发牌,交易,经营,协议;文中翻译为计划。

weinxin
我的微信
微信号已复制
“哈莫尼微健康”公众号
公司秉承爱人如己、以诚相待的态度,创建并联合优质医疗机构为每一位客户提供创新细胞功能的健康干预方案和优质系统的诊疗养护服务。
 
好奇小子
  • figure
  • analyst
  • deal
  • federal
  • matter
  • fund
  • assist
  • predict
  • shelter
  • significant
  • spend
  • manage
  • bulk
  • percentage
  • wander
  • population
  • addict
  • proportion
  • disorder
  • cope
  • survival
  • independence
  • reporter
  • minimum
  • situation
  • wage
  • comprehensive
  • decade
  • estimate
  • address
  • community
  • range
  • coordination
  • mental
  • vary
  • package
匿名

发表评论

匿名网友
:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

拖动滑块以完成验证